This page serves as a reference for Spanish translations. Its usage is recommended, so that we can have a uniform translation. Please, if you make some changes make sure the other translators are notified, since we could end up with inconsistencies. Remember to keep this window open while you translate, so it's always handy. Finally, Spanish translators are strongly encouraged to do their work as 'neutral' as possible. Cross-examining the work of your colleagues from different countries/continents will allow us to make sure everyone will feel comfortable enough with our final result.
Esta página sirve como referencia para las traducciones al español. Recomendamos su uso, para que podamos tener una traducción uniforme. Por favor, si haces cambios asegúrate que los demás traductores lo sepan, ya que podríamos terminar con inconsistencias. Recuerda tener esta ventana abierta mientras traduces, para tenerla siempre a mano. Finalmente, se aconseja a los traductores a hacer su trabajo tan 'neutral' como sea posible. Realizar una examinación cruzada del trabajo de tus colegas de países/continentes diferentes nos permitirá asegurarnos que todos se sentirán suficientemente confortables con nuestro resultado final.
'Official translations' for various terms - Traducciones 'oficiales' para términos varios
Titles - Títulos
How It All Ends
Cómo todo termina
Index
Índice
Nature of Science
Naturaleza de la ciencia
Risk Management
Gestión de riesgos
Why There is Still Debate
¿Porqué aún se debate?
The Manpollo Project
El proyecto Manpollo
Mechanics of GCC
Mecánica del cambio climático global
Scare Tactics
Tácticas de miedo
The Solution
La solución
God's Will
La voluntad de Dios
Get What You Want
Ten lo que quieres
I Hope I'm Wrong
Espero equivocarme
No Holds Barred
Sin restricciones
Your Mission
Tu misión
The following table contains frequent technical terms with no obvious translations. Please, if you add new frequent terms do it alphabetically.
La tabla siguiente contiene términos técnicos frecuentes sin traducciones obvias. Por favor, si agregas nuevos términos frecuentes hazlo alfabéticamente