free hit counter
klimaschutz / Manpollo-dvd-nos-1-es

klimaschutz

 

Manpollo-dvd-nos-1-es

Page history last edited by Leandro Tami 1 yr ago

Subtitles for "Nature of Science" part 1 in Spanish

 

 

Back to English version

Back to Translation Index

 

 

Stuck with some translations? http://dict.leo.org/ might be able to help!

 

 

Note: Please read the editing guidelines before you begin editing.

 

 

00:00:04:03 , 00:00:10:01 , Este video se llama "Naturaleza de la ciencia" y es parte del paquete de expansión que acompaña al video original "Cómo todo termina".

00:00:10:01 , 00:00:11:30 , Este video explorará un poco la naturaleza de la ciencia,

00:00:11:30 , 00:00:15:05 , observando cómo esta es, inevitablemente, tentativa e incierta.

00:00:15:05 , 00:00:17:21 , El propósito es que entonces podamos hacer un mejor trabajo al poner

00:00:17:21 , 00:00:20:23 , en contexto las cosas que escuchamos sobre la ciencia del cambio climático global.

00:00:20:23 , 00:00:22:03 , Empecemos con mis suposiciones.

00:00:22:03 , 00:00:24:27 , Si hablamos sobre el sentido de la vida, entonces la ciencia puede ser informativa,

00:00:24:27 , 00:00:29:12 , pero sólo es una herramienta entre muchas igualmente válidas, como la fe, el amor y la experiencia directa

00:00:29:12 , 00:00:32:12 , Pero cuando estamos hablando sobre intentar predecir y manipular el mundo físico,

00:00:32:12 , 00:00:36:12 , pienso que la ciencia es nuestra mejor apuesta. Ciertamente tiene, por lejos, la mayor tasa de éxito.

00:00:36:12 , 00:00:40:22 , Como Carl Sagan observó, "Si quieres saber cuándo será el proximo eclipse solar,

00:00:40:22 , 00:00:44:03 , puedes preguntar a magos o a místicos, pero te irá mucho mejor con los científicos.

00:00:44:03 , 00:00:48:05 , Rutinariamente ellos predicen un eclipse solar con precisión de minutos, un milenio por adelantado.

00:00:48:05 , 00:00:51:16 , Si quieres salvar a tu hijo de la polio, puedes rezar, o puedes vacunar.

00:00:51:16 , 00:00:57:17 , Ninguna otra institución humana se acerca a la habilidad de la ciencia para predecir eventos futuros."

00:00:57:17 , 00:00:59:21 , Así que no estoy adorando al altar de la ciencia.

00:00:59:21 , 00:01:01:25 , Solamente estoy diciendo que tiene, por lejos, el mejor historial de éxito

00:01:01:25 , 00:01:06:12 , en descubrir qué sucedió, qué sucede, y que sucederá en el mundo físico.

00:01:06:12 , 00:01:07:22 , Una cosa más antes de continuar:

00:01:07:22 , 00:01:11:15 , el pensamiento científico y el pensamiento crítico son esencialmente lo mismo para mí.

00:01:11:15 , 00:01:14:14 , Asi que cuando hable acerca de cómo la ciencia va descubriendo en qué creer,

00:01:14:14 , 00:01:16:19 , detrás de todo esto estoy sugiriendo al mismo tiempo

00:01:16:19 , 00:01:21:05 , cómo como individuos—como ciudadanos—deberíamos deliberar sobre las cosas.

00:01:21:05 , 00:01:25:07 , Es un fenómeno psicológico bien establecido—y es totalmente humano—

00:01:25:07 , 00:01:28:28 , comenzar por tus creencias y luego buscar evidencia que las fundamente.

00:01:28:28 , 00:01:31:02 , El problema es que tendemos a olvidar, o simplemente a no escuchar

00:01:31:02 , 00:01:33:06 , la evidencia que contradice nuestras creencias.

00:01:33:06 , 00:01:35:09 , Quiero decir, ¿quién quiere que le demuestren que está equivocado?

00:01:35:09 , 00:01:38:06 , Formalmente, ese fenómeno es llamado "sesgo de confirmación".

00:01:38:06 , 00:01:41:10 , El terrible resultado es que si no estás diligentemente alerta de él,

00:01:41:10 , 00:01:43:27 , podrías acabar con un plato de evidencia balanceada,

00:01:43:27 , 00:01:47:18 , y concluir convencido que tu punto de vista es el que la evidencia mejor apoya,

00:01:47:18 , 00:01:51:05 , porque has dado mayor peso a la evidencia que aceptaba aquello en lo que ya creías,

00:01:51:05 , 00:01:54:28 , y descontado —o simplemente obviado—la evidencia que lo contradecía.

00:01:54:28 , 00:01:57:07 , Así que el sesgo de confirmación puede servir para fundamentar

00:01:57:07 , 00:01:59:27 , ideas falsas a partir de la evidencia.

00:01:59:27 , 00:02:02:23 , Por ello es que es crítico estar atento ante ello en tus propios pensamientos,

00:02:02:23 , 00:02:05:08 , y por ello me escucharás referirme a él una y otra vez.

00:02:05:19 , 00:02:08:06 , En la ciencia—y en el pensamiento crítico—todos deberíamos estar intentando

00:02:08:06 , 00:02:10:29 , debatir sobre el cambio climático—es lo opuesto.

00:02:10:29 , 00:02:14:04 , En vez de comenzar con creencias y luego buscar evidencia que las fundamente,

00:02:14:04 , 00:02:16:06 , puedes empezar observando la evidencia que hay,

00:02:16:06 , 00:02:18:16 , y entonces usarla para formar creencias.

00:02:18:16 , 00:02:21:03 , Creo que eso era a lo que una vez se refirió un profesor mío de química

00:02:21:03 , 00:02:23:02 , cuando estaba enseñándonos sobre el cambio climático.

00:02:23:02 , 00:02:25:26 , Él dijo, "Infórmese, y permita que lo cambie."

00:02:25:26 , 00:02:27:18 , Eso es una especie de resumen acerca de cómo un buen científico debería

00:02:27:18 , 00:02:29:14 , actuar al dedicarse a algo:

00:02:29:14 , 00:02:30:26 , él no te dice en qué creer.

00:02:30:26 , 00:02:32:25 , Él sólo te recuerda: comienza con la evidencia,

00:02:32:25 , 00:02:35:15 , y continúa con las creencias, en vez de hacerlo al revés.

00:02:35:15 , 00:02:38:14 , Puedo oír una voz en mi cabeza diciendo "¡Eso es exactamente lo que he venido diciendo!",

00:02:38:14 , 00:02:42:17 , a raíz de algunos comentarios presentes en mis videos previos sobre cambio climático.

00:02:42:17 , 00:02:44:10 , "¿Porqué no vamos a los hechos?"

00:02:44:10 , 00:02:47:15 , Oye, suena bien para mí. ¿Simple, no es cierto? ¿Ir a los hechos?

00:02:47:15 , 00:02:50:15 , La parte difícil es determinar exactamente cuáles son los hechos.

00:02:50:15 , 00:02:53:22 , Aquí va mi ejemplo. Daré una serie de afirmaciones incrementalmente complejas,

00:02:53:22 , 00:02:57:06 , y tu pensarás a partir de qué punto ya no podemos simplemente aceptar qué es un hecho

00:02:57:06 , 00:02:59:03 , y tendremos que hacer una interpretación.

00:02:59:28 , 00:03:02:27 , Enfrente de mí hay una vela. Hecho obvio.

00:03:02:27 , 00:03:04:05 , La vela está prendida.

00:03:04:05 , 00:03:07:10 , Espero que aún viéndolo en baja resolución, es un hecho razonable.

00:03:07:10 , 00:03:08:16 , Estoy sentado en una silla.

00:03:08:16 , 00:03:11:01 , Bueno, sobre esto podrías solicitar más evidencia antes de aceptar que se trata de un hecho,

00:03:11:01 , 00:03:12:28 , porque no puedes verlo. Pues te mostraré.

00:03:13:13 , 00:03:16:09 , Bien, con un poco de verificación— es un hecho.

00:03:16:27 , 00:03:19:09 , Excepto que el problema es que, en realidad, no estoy sentado en la silla,

00:03:19:09 , 00:03:21:16 , porque lo que realmente ocurre a nivel atómico,

00:03:21:16 , 00:03:24:29 , es que mis electrones externos están repeliendo a los electrones externos de la silla

00:03:24:29 , 00:03:28:12 , lo suficientemente fuerte como para permitirme levitar imperceptiblemente sobre ella,

00:03:28:12 , 00:03:32:04 , al igual que los imanes pueden empujarse entre sí sin tocarse.

00:03:32:19 , 00:03:33:12 , Bien.

00:03:34:09 , 00:03:37:15 , "No seas tonto," dirías. "Algunas cosas son simplemente obvias, estás haciendo trampa."

00:03:37:15 , 00:03:38:26 , Algunas cosas son simplemente obvias.

00:03:38:26 , 00:03:42:07 , Bueno, una de mis citas favoritas acerca de eso—el ser obvio—

00:03:44:25 , 00:03:46:16 , es de Buckminster Fuller.

00:03:48:29 , 00:03:51:21 , De hecho, mis estudiantes tienen que caminar bajo ella…

00:03:53:06 , 00:03:54:14 , …para entrar a mi aula.

00:03:55:14 , 00:03:57:28 , Él dijo "Todo lo que has aprendido sobre…

00:03:59:01 , 00:04:00:20 , el universo como 'obvio'…

00:04:01:10 , 00:04:03:05 , se vuelve cada vez menos y menos 'obvio'…

00:04:03:17 , 00:04:04:25 , cuando lo estudias."

00:04:06:05 , 00:04:07:11 , Y Galileo dijo

00:04:08:13 , 00:04:10:12 , "La verdad puede a veces ser engañosa.

00:04:11:16 , 00:04:15:04 , Una vez observé, desde el mástil de un buque que se alejaba de un muelle, y pensé

00:04:15:04 , 00:04:17:00 , miren allí, la costa se mueve."

00:04:20:21 , 00:04:22:03 , Esto se convierte en un tema central.

00:04:22:03 , 00:04:24:22 , Porque, mientras podemos todos aceptar que —de todas formas—

00:04:24:22 , 00:04:27:27 , estoy sentado en esta silla, cuando nos gritamos entre nosotros acerca de

00:04:27:27 , 00:04:31:12 , que si el mundo se está calentando o no, resulta que ambas aseveraciones están sujetas a la misma pregunta:

00:04:31:12 , 00:04:34:16 , ¿cómo decidimos si algo es un hecho o no?

00:04:34:16 , 00:04:36:16 , No siempre es tan claro como nos gustaría.

00:04:37:02 , 00:04:38:14 , Esto puede parecer un hilado muy fino,

00:04:38:14 , 00:04:40:09 , pero se vuelve un poco importante si tienes una pregunta

00:04:40:09 , 00:04:42:22 , acerca de un sistema complejo o un tema realmente importante, como:

00:04:42:22 , 00:04:45:26 , Umm, ¿ese asteroide chocará contra la Tierra o errará?

00:04:45:26 , 00:04:49:04 , ¿Es éste caso de gripe aviar resultado de una transmisión de humano a humano o no?

00:04:49:04 , 00:04:50:25 , ¿Se está calentando el mundo o no?

00:04:50:25 , 00:04:52:26 , ¿Somos nosotros quienes lo estamos haciendo o no?

00:04:52:26 , 00:04:56:02 , "¡Sofisma!" me dices. "Podemos simplemente mirar a las evidencias."

00:04:56:02 , 00:04:58:12 , Bueno, el problema está en que las evidencias aún así necesitan ser interpretadas,

00:04:58:12 , 00:05:00:19 , lo cual puede ser hecho de mala manera ó habilmente.

00:05:00:19 , 00:05:02:09 , Observas huellas de patas membranadas en un pasillo,

00:05:02:09 , 00:05:04:01 , te topas con una brillante pluma verde,

00:05:04:01 , 00:05:05:12 , y escuchas un graznido.

00:05:05:12 , 00:05:08:14 , Concluyes que un pato ánade real debe haber pasado por allí recientemente.

00:05:08:14 , 00:05:10:20 , Es obvio, basado en la evidencia.

00:05:10:20 , 00:05:13:21 , Pero es posible que en realidad se trate de un tipo de pato que nunca has visto antes,

00:05:13:21 , 00:05:15:26 , y si hubieses estado tan bien entrenado como lo está un ornitólogo,

00:05:15:26 , 00:05:18:14 , ¿habrías sabido que el tono verde no coincidía con el de un ánade verde,

00:05:18:14 , 00:05:20:04 , y que las huellas eran un poco grandes?

00:05:20:04 , 00:05:24:15 , Interpretar bien las evidencias requiere habilidad, entrenamiento y experiencia.

00:05:24:15 , 00:05:27:14 , Tú nunca te propondrías bajar tus gastos de prescripción de drogas contratando para ello

00:05:27:14 , 00:05:30:24 , a mis estudiantes de química en vez de personas con doctorados quienes investiguen las drogas, ¿verdad?

00:05:30:24 , 00:05:33:11 , Ambos observan las mismas impresiones de las mismas máquinas,

00:05:33:11 , 00:05:34:25 , ambos miran la misma evidencia,

00:05:34:25 , 00:05:37:15 , ¿en la interpretación de quién confiarás?

00:05:37:15 , 00:05:39:20 , "Bueno, entonces déjame hacerlo a mí," me dirás.

00:05:39:20 , 00:05:41:06 , Um—ve a por ello.

00:05:41:06 , 00:05:43:15 , Pero no esperes que yo acepte tus drogas,

00:05:43:15 , 00:05:46:15 , el cual es el caso del cambio climático, dado que es global,

00:05:46:15 , 00:05:48:28 , lo que significa que no eres el único afectado por tu decisión.

00:05:48:28 , 00:05:50:26 , Me quedaré con los profesionales, gracias.

00:05:51:03 , 00:05:52:29 , Éste es un ejemplo que usualmente doy a mis estudiantes.

00:05:52:29 , 00:05:55:12 , Les digo que en el partido de fútbol americano del próximo viernes nos harán crema,

00:05:55:12 , 00:05:56:14 , porque—¿lo escucharon?—

00:05:56:14 , 00:06:01:02 , ¡la línea ofensiva del oponente tiene un peso promedio de más de 130 kilos!

00:06:01:02 , 00:06:02:06 , Usualmente eso les preocupa,

00:06:02:06 , 00:06:09:15 , y luego les digo que el peso de los frontales es 50, 45, 44, 43 y 500 kilos.

00:06:09:15 , 00:06:13:12 , Esto nos lleva a la discusión de la diferencia entre "la media" y "la mediana",

00:06:13:12 , 00:06:16:06 , y los lleva a cuestionar un poco su fe en la realidad

00:06:16:06 , 00:06:20:01 , tan obviamente implicada por un simple número como es "la media".

00:06:20:01 , 00:06:22:16 , Si algo tan simple como la media puede ser tan engañoso,

00:06:22:16 , 00:06:26:19 , ¿cómo es que nos parece bien que un fulano como tú y yo haga un análisis de sillón sobre la ciencia del clima—

00:06:26:19 , 00:06:28:29 , uno de los temas más complejos en la historia humana—

00:06:28:29 , 00:06:30:29 , en vez de dejárselo a los científicos?

00:06:31:14 , 00:06:33:24 , ¿Porqué la evidencia necesita experiencia para ser interpretada?

00:06:33:24 , 00:06:37:13 , Bueno, porque las cosas son casi siempre más complicadas de lo que parecen.

00:06:37:13 , 00:06:40:27 , Una vez acorralé a un físico de partículas de la Universidad Yale durante una fiesta de casamiento,

00:06:40:27 , 00:06:42:22 , porque a pesar de que yo enseño física y química,

00:06:42:22 , 00:06:45:16 , siempre tengo algunas preguntas, y nadie alrededor para respondérmelas.

00:06:45:16 , 00:06:49:06 , Como sea, le pregunté cuán grande es realmente un electrón.

00:06:49:06 , 00:06:52:15 , Lo quise saber por un buen tiempo, así que estaba determinado a obtener una respuesta sólida.

00:06:52:15 , 00:06:55:20 , Bueno, después de una hora y de varias servilletas cubiertas de diagramas,

00:06:55:20 , 00:06:58:21 , finalmente hice que a regañadientes asintiera con una respuesta única:

00:06:58:21 , 00:07:01:08 , que había sido negociado como si fuese un tratado de las Naciones Unidas.

00:07:01:08 , 00:07:04:04 , Resulta que, mientras más profundo vas, o mientras más grande el sistema es —como el clima—,

00:07:04:04 , 00:07:07:20 , la evidencia es menos accesible a una interpretación fácil.

00:07:07:20 , 00:07:10:13 , Una advertencia: si eres un experto en algún campo de las ciencias físicas,

00:07:10:13 , 00:07:12:18 , probablemente querrás evitarme durante una fiesta.

00:07:13:03 , 00:07:15:23 , "Sí, pero no todo es tan complejo como el clima," dirás.

00:07:15:23 , 00:07:19:12 , Estás en lo cierto, algunas cosas son más simples, como 1+1=2.

00:07:19:12 , 00:07:21:25 , Aquí está la prueba de Bertrand Russell y de Alfred North Whitehead

00:07:21:25 , 00:07:24:10 , acerca de esa afirmación matemática.

00:07:25:05 , 00:07:28:21 , Esto es parte del porqué todas las ciencias son inherentemente inciertas, y tentativas.

00:07:28:21 , 00:07:31:08 , Porque el mundo es tremendamente complejo.

00:07:31:08 , 00:07:32:26 , ¿Asi que cómo obtenemos respuestas?

00:07:32:26 , 00:07:37:05 , Bueno, nos hundimos en la complejidad tanto como tus propósitos lo requieran, y luego renuncias,

00:07:37:05 , 00:07:40:10 , o bien tan cerca como tus instrumentos de medición te lo permitan, y luego renuncias,

00:07:40:10 , 00:07:42:07 , y luego haces una aclaración explícita de cuán cerca

00:07:42:07 , 00:07:44:16 , piensas que probablemente te has acercado al "valor verdadero",

00:07:44:16 , 00:07:46:26 , reconociendo que nunca llegarás a él.

00:07:46:26 , 00:07:50:04 , La meta, por supuesto, es hacer a esa incerteza tan pequeña como sea posible.

00:07:50:04 , 00:07:51:30 , Existen un par de formas básicas para hacer eso.

00:07:51:30 , 00:07:54:12 , La primera es ser muy cuidadoso acerca de qué sesgos—

00:07:54:12 , 00:07:57:16 , o nociones preconcebidas—el científico trae a la mesa.

00:07:57:16 , 00:08:00:12 , El científico Konrad Lorenz sintetizó ese deber cuando escribió:

00:08:00:12 , 00:08:02:22 , "Para un científico investigador es un buen ejercicio matinal

00:08:02:22 , 00:08:06:15 , descartar una hipótesis simple todos los días antes de desayunar."

00:08:07:15 , 00:08:08:15 , ¿Porqué?

00:08:08:15 , 00:08:10:25 , Porque si no eres consciente de tus nociones preconcebidas,

00:08:10:25 , 00:08:13:20 , entonces eres susceptible a la trampa del sesgo de confirmación—

00:08:13:20 , 00:08:15:25 , comenzar por tus creencias, y luego buscar evidencias,

00:08:15:25 , 00:08:17:15 , más que hacerlo al revés.

00:08:17:28 , 00:08:20:23 , Esto puede ser insidioso, porque no adviertes que lo estás haciendo,

00:08:20:23 , 00:08:23:15 , y como resultado, te confías más en tus conclusiones

00:08:23:15 , 00:08:25:15 , de lo que la evidencia realmente da mérito.

00:08:25:15 , 00:08:27:27 , El autor Douglas Adams lo dijo perfectamente cuando observó que

00:08:27:27 , 00:08:30:17 , "las suposiciones son las cosas que no adviertes que posees."

00:08:30:17 , 00:08:32:15 , De eso se trató todo eso de la vela.

00:08:32:15 , 00:08:33:28 , Veamos un par más de ejemplos.

00:08:33:28 , 00:08:35:14 , Probablemente ahora estarás en guardia,

00:08:35:14 , 00:08:38:02 , pero mira si puedes evitar caer en la trampa.

00:08:38:02 , 00:08:42:19 , Mira si puedes identificar las suposiciones que posees y que me permiten confundirte.

00:08:43:06 , 00:08:45:24 , Si yo te pidiese hacer algunas observaciones simples acerca de lo que ves,

00:08:45:24 , 00:08:48:02 , tú podrías decir que estoy sentado en una silla, delante de una pizarra,

00:08:48:02 , 00:08:49:24 , que tiene escrita una ecuación incorrecta,

00:08:49:24 , 00:08:52:28 , y que al juguete de mi hija le falta una pieza verde.

00:08:53:15 , 00:08:57:01 , Bueno, si quieres descubrir las trampas y tus suposiciones presiona el botón de pausa ahora.

00:08:57:01 , 00:08:59:21 , Porque, ya hemos establecido que no estoy verdaderamente sentado en la silla—

00:08:59:21 , 00:09:01:24 , Estoy levitando imperceptiblemente sobre ella.

00:09:01:24 , 00:09:03:29 , ¿Y qué tal si te digo que esta no es una pizarra—

00:09:03:29 , 00:09:06:00 , sino la puerta de una ducha comprada en Home Depot?

00:09:06:00 , 00:09:06:26 , Recortes de presupuesto.

00:09:06:26 , 00:09:12:05 , O que no me falta una pieza verde, sino una azul?

00:09:13:22 , 00:09:18:03 , O que ésta es matemática en base binaria, y por lo tanto la ecuación es correcta,

00:09:18:03 , 00:09:20:19 , y que tú eres quién hizo una suposición inválida sobre ella—

00:09:20:19 , 00:09:21:22 , que se trataba del estándar de base decimal—

00:09:21:22 , 00:09:25:13 , asi que tú eres quien estaba equivocado, a pesar que me señalabas a mí con el dedo?

00:09:25:13 , 00:09:27:12 , Y apuesto que pensabas que este era un sombrero de calidad.

00:09:27:12 , 00:09:30:12 , Pues adivina qué, ¡sólo es un periódico plegado!.

00:09:30:12 , 00:09:31:21 , Te engañé totalmente con eso.

00:09:32:09 , 00:09:34:23 , En cada caso, haces una suposición inconsciente,

00:09:34:23 , 00:09:40:16 , la cual te lleva desde "la evidencia" hasta una conclusión totalmente incorrecta.

00:09:40:16 , 00:09:42:04 , No porque eres tonto,

00:09:42:04 , 00:09:44:10 , sino porque no tenías el entrenamiento apropiado

00:09:44:10 , 00:09:47:14 , o la experiencia para estar calificado a interpretar la evidencia.

00:09:47:29 , 00:09:49:29 , Así que en el pensamiento científico o crítico,

00:09:49:29 , 00:09:53:17 , toma un gran esfuerzo identificar las suposiciones que no adviertes poseer,

00:09:53:17 , 00:09:54:25 , para que puedas dar fé de ellas,

00:09:54:25 , 00:09:58:01 , y no acabar con la conclusión equivocada al interpretar la evidencia.

00:09:58:01 , 00:10:01:12 , Bueno, bueno, me dices. Déjame probar una más. Estoy listo esta vez.

00:10:01:12 , 00:10:04:23 , Muy bien, esta vez necesitarás un lápiz o un bolígrafo, y un papel.

00:10:04:23 , 00:10:06:29 , Usa el botón de pausa mientras vas a buscarlos.

00:10:09:13 , 00:10:12:21 , Lo que voy a hacer es mostrar durante un instante una imagen en la pantalla.

00:10:12:21 , 00:10:16:07 , Tu trabajo es reproducirla tan fielmente como puedas en el papel.

00:10:16:07 , 00:10:18:29 , Sólo estará allí por un instante, y no vale usar el botón de pausa.

00:10:18:29 , 00:10:20:23 , ¿Listo? Aquí vamos.

00:10:22:03 , 00:10:25:02 , Bien, ahora presiona el botón de pausa de nuevo y haz tu dibujo.

00:10:25:02 , 00:10:27:18 , Cuando hayas terminado de dibujar, continúa con el video.

00:10:32:24 , 00:10:35:14 , Bien, ¿has reproducido fielmente lo que has visto?

00:10:35:14 , 00:10:37:24 , Aquí está de nuevo. Fíjate que tan bien lo has hecho.

00:10:39:14 , 00:10:42:10 , Si lo tienes bien, eso significa que estás pensando de forma parecida a la de un científico,

00:10:42:10 , 00:10:44:19 , intentando ser deliberadamente consciente de tus suposiciones.

00:10:44:19 , 00:10:45:20 , Bien hecho.

00:10:45:20 , 00:10:47:19 , La mayoría de la gente escribe "Paris in the Spring" ("París en la primavera"),

00:10:47:19 , 00:10:50:17 , cuando claramente dice "Paris in the the Spring" ("París en la la primavera")

00:10:50:17 , 00:10:51:19 , ¿Porqué?

00:10:51:19 , 00:10:53:13 , Porque el cerebro humano es extraordinario.

00:10:53:13 , 00:10:55:28 , Cuando no tiene la oportunidad de examinar algo completamente—

00:10:55:28 , 00:10:59:01 , una imagen, un sonido, una interacción social, un problema político—

00:10:59:01 , 00:11:01:24 , rellena los huecos utilizando experiencias pasadas.

 


 

 

Back to English version

Back to Translation Index

 

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.